Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Flag: JapanTomoki Minohara (蓑原智貴)
Location: Nagasaki, Japan



Je m’appelle Tomoki Minohara (né en 1982). Je suis né et je vis à Nagasaki, une préfecture de l’Île de Kyushu, située au sud-ouest du Japon. L’histoire de Nagasaki a éveillé ma curiosité pour les langues étrangères, en particulier le néerlandais.

Pendant la période d’isolationnisme (1641–1853) Nagasaki était la seule ville qui commerçait avec les pays européens. La connaissance de la langue néerlandaise se diffusa au Japon et principalement à Nagasaki, le centre d’études hollandaises (Rangaku en japonais) où de nombreuses personnes de différentes régions venaient pour apprendre les études occidentales (médecines, anatomie, technologies, biologie etc.). Pour cette raison, je m’intéresse particulièrement à l’hollandais.

Orandazaka ("pente hollandaise")
à Nagasaki

L’études des langues minoritaires et des dialectes m’intéresse également. Pendant mon séjour d’études à l’université en France, j’ai été hébergé chez une famille d’accueil avec un étudiant de la Flandre belge. À cette époque-là, je ne connaissais pas l’hollandais mais j’avais quelques connaissances générales sur la situation linguistique de la Belgique. Grâce à cette personne, j’ai pu connaître les différences entre le flamand et le néerlandais.

Je suis un passionné des langues. Depuis 1996 jusqu’à aujourd’hui, j’étudie principalement les langues romanes. Je parle français, italien, espagnol, galicien, portugais et catalan. Il y a quelques années, j’ai élaboré une liste de paroles anglaises dérivées du latin et du grec (l’étymologie et la comparaison entre l’anglais et les langues romanes). En 2003 j’ai commencé à apprendre le néerlandais et le frison (langue parlée dans le nord des Pays-Bas) en même temps. Je suis intéressé également par l’allemand, le bas allemand, le stellingwerfs (le bas saxon des Pays-Bras) et l’afrikaans. Je suis content de pouvoir utiliser ces langues.

J’aime communiquer avec des membres internationaux inscrits sur ce site!

Tomoki Minohara
2010



© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA