Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone. Click here to read what others have written so far.
What’s with this “Wren” thing?
The oldest extant version of the fable
we
are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology
of Low
Saxon folktales (Plattdeutsche
Volksmärchen “Low German Folktales”)
collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read
more ...
Baba
Malay, Straits Chinese Malay
Variety of Singapore and Southern Malaysia
Bila lak poan sekor burong khaohu ada sarang di pondok kreta. Sikit ari burong
laki-bini dua-dua trĕbang kĕluar ontok susoh dan charek makan bagi budak-budak
dia, dan anak burong kĕsian tu diri-sĕniri di-dalam sarang.
Lepar bĕbrapa bentar Pak Khaohu balek kĕ-sarang.
“Alamak! Apakah jadi di-sini lah?” dia kata, “Sapa mĕnakutkan lu, budak-budak?
Mati badan! Lu smua kĕbetolan gerun lah!”
“Oh, Pak!” budak-budak khaohu mĕratap dan mĕlalak, “Baru tadek sekor momok manyak
besar datang kĕ-sini. Rupa dia sangat cho lo dan garang! Dia mĕrenung dan bĕliak
kĕ-dalam sarang kami dengan mata bĕsar dan rambang. Pasar itu kami skarang
ati it go it chap!”
“Ehn? Amboy!” Sang Khaohu kata, “Kĕ-manakah dia pirgi?”
Brikutan dengan dia lekar-lekar trĕbang mengejar dia.
Kĕtika dia sampay kĕlengkok, mĕlihat sekor singa trempap-empap bĕrjalan di-sana.
Kĕtapi burong itu taklah chuak. Dia chiang blakang singa dan mulay tenkeng. “Adohay!
Lu kek sim su kah?” dia huak, “Apa adat lu datang kĕ gua mia tĕmpat tinggar dan mĕngarus gua mia budak-budak kĕkaseh? Lu suka-suka chiak pa sio eng chiak
pin dan han anak kĕchikkah? Suay siou lah!”
Singa hoan tiok, tak amek pĕduli, anya trus-mĕnĕrus bĕrjalan dengan tak suara.
Ragam itu mĕmbuat pahlawan kĕchik dan kan chiong
tu lebeh brang layk, lebeh khi kha kun layk. “Lu
tak bĕrhak datang kĕ gua mia rumah! Lu mĕngĕrtikah? Dan kalu lu datang sekali
layk …” dia huak dan banting diri bo huat, “Yah … lu nanti lihat apa nang trĕjadi!
Ala! Sunggu gua tak ingin mĕlakukan ni …” dia kata dan mĕngangkat satu kaki
dia, “tapi sunggupun gua bo pian, mo takmo ĕntak nanti pecha lu mia blakang
dengan trajang.”
Lepar tu Sang Khaohu trĕbang kembali kĕ-sarang dia.
“Tu! Sua bungkus! Gua sua mĕnang sorak, budak-budak!”, dia kata, “Gua sar mĕngatay
samseng chilaka tu. Dia sua tentu bĕsok-bĕsok tak brani kembali layk lah.”