Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Our Wish List

Ons verlanglijstje ∙ Unsere Wunschliste ∙ Notre liste de souhait ∙ Nuestra lista de deseos ∙ A nossa lista do desejo ∙ Dilek listesimiz ∙ Daftar keinginan kami ∙ Наш список желаний


And your language or dialect?
Please send us a translation of the story in your language or dialect, also your name and general location. Thanks in anticipation. (If there are no words for “wren” or “lion” in your language or dialect, please use the names of similar animals.)
[English version] [Our address]

En uw taal, streektaal of dialect?
U kunt ons ook een vertaling van het verhaal in uw taal, streektaal of dialect toesturen, graag compleet met uw naam, provincie en woonplaats. Bij voorbaat dank! (Als er geen woorden voor “winterkoninkje” of “leeuw” in uw taal of dialect voorkomen, dan kunt u naar eigen inzicht woorden voor gelijksoortige dieren gebruiken.)
[Nederlandse versie] [Ons adres]

En jou taal of dialek?
Asseblief stuur ons ’n vertaling van die storie in jou taal of dialek, ook jou naam en algemeen lokasie. Baie dankie vooruit. (Indien jou taal of dialek geen woorde vir “bostinktinkie” of “leeu” het, gebruik asseblief die name van soortgelyke diere.)
[Afrikaanse uitgawe] [Engelse uitgawe] [Ons adres]

Un Dien Spraak or Dialekt?
Wääs’ so good un stüür us ’n Œversetten vun ’t sülvige Vertellen in Dien Spraak or Dialekt to, ook Dien Naam, Land un Stadt or Dörp. Wi wäätt Di al nu groten Dank.
[Hoogdüütsche Verschoon] [Use Adress]

Und Ihre Sprache oder Mundart?
Schicken Sie uns bitte eine Version der Erzählung in ihre Sprache oder Mundart übersetzt, auch Ihren Namen und ihren allgemeinen Wohnort. Vielen Dank im Voraus.
[Deutsche Version] [Unsere Adresse]

Et votre langue ou dialecte ?
Envoyez-nous donc une traduction de l’histoire dans votre langue ou votre dialecte, ainsi que votre nom et l’endroit où vous habitez. Merci d’avance. (Si votre langue ou dialecte ne possède pas de mot pour « roitelet » ou « lion », utilisez alors des noms d’animaux semblables.)
[La version française] [Notre adresse]

¿Y su lengua o idioma?
Por favor envíenos una traducción de la historia en su lengua o idioma, también su nombre y el nombre de su ciudad. Gracias de antemano. (Si no hay ningunas palabras para “reyezuelo” o “león” en su lengua o idioma, por favor use los nombres de animales similares.)
[La versión española/castellana] [Nuestra dirección]

E a sua língua ou o seu dialeto?
Por favor envie-nos uma tradução da história na sua língua ou no seu dialeto, também o seu nome e o nome da sua cidade. Agradecimentos com antecedência. (Se não há nenhumas palavras para “carriça”, “carriço” ou “leão” na sua língua ou no seu dialeto, por favor usa os nomes de animais semelhantes.)
[A versão portuguesa de Portugal] [A versão portuguesa do Brasil] [O nosso endereço]

E la sua lingua o il suo dialetto?
Per favore inviarci una traduzione della storia nella sua lingua o il suo dialetto, anche il suo nome e il nome della sua città. I ringraziamenti anticipatamente.
[La versione italiana] [Il nostro indirizzo]

In tvoj jezik ali narečje?
Prosim, pošljite nam različico zgodbo prevede v njihovem jeziku ali narečju, vključno z vašim imenom in njihovo splošno stalno prebivališče. Hvala vnaprej.
Različice: [Srpski] [Nemčija] [Italijanščina] [Angleščina] [Naš naslov]

A svoj jezik ili dijalekt?
Molimo, pošaljite nam priča na svom jeziku ili dijalektu, uključujući vaše ime i adresu. Hvala unaprijed.
Prijevodi: [Srpski] [Mađarski] [Njemački] [Engleski] [Naša adresa]

И вашиот роден јазик или дијалект?
Ве молиме пратете ни ја приказната во сопствениот јазик, или дијалект, вклучувајќи го вашето име и вашиот престој. Ви благодариме однапред.
Верзии: [Бугарски] [Грчки] [Српски] [Англиски] [Адреса]

Και η γλώσσα ή η διάλεκτός σας;
Παρακαλώ μας στείλετε μια μετάφραση της ιστορίας στη γλώσσα ή τη διάλεκτό σας. Και παρακαλώ επίσης μας στείλετε το όνομά σας και την πόλη σας. Ευχαριστίες εκ των προτέρων.
[Η ελληνική εκδοχή] [Η διεύθυνσή μας]

Ir tavo kalba ar dialektas?
Prašome atsiųsti tekstą išversti į savo kalbą ir tarmės, taip pat savo vardą ir kur jūs gyvenate. Labai dėkui.
Vertimai: [Rusų] [Lenkų] [Vokiečių] [Anglų] [Mūsų adresas]

A swój język lub dialekt?
Prosimy o przesłanie nam wersję historii przetłumaczone na ich język lub dialekt, w tym imię i ogólne miejsce zamieszkania. Z góry dziękujemy.
Wersje: [Polski] [Rosyjski] [Niemiecki] [Angielski] [Nasz adres]

А ваш язык или диалект?
Пожалуйста пошлите нам перевод истории на вашем языке или диалекте, также ваше название и город вашего места жительства. Заранее большое спасибо. (Если нет никаких слов для »крапивника« или »льва« на вашем языке или диалекте, пожалуйста используйте названия подобных животных.)
[Версия на русском языке] [Наш адрес]

Sizin diliniz veya diyalektiniz burada yok mu?
Lütfen bize bu hikâyeden dilinize veya diyalektinize çevirilen bir tercüme gönderin. Bize bundan başka memleketinizin ve kentinizin veya köyünüzün atlarını gönderin. Önceden teşekkür ederimiz.
[Birinci Türkçe tercümesi] [Ikinci Türkçe tercümesi] [Adresimiz]

?????? ???? ?????? ???????

??????? ???? ???????? ]?????? ???????

Dan bahasa atau dialek anda?
Silahkan memberangkatkan kami terjemahan cerita di bahasa atau dialek anda, juga nama dan lokasi umum anda. Terima kasih sebelumnya. (Jika bahasa atau dialek anda kekurangan kata untuk “wren” [atau “winterkoninkje”, Troglodytes troglodytes] atau “singa”, silahkan memakai kata untuk binatang mirip.)
[Versi Indonesia] [Versi Belanda] [Versi Inggris] [Alamat kami]



© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA