Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Lingua Latina
Lingua Latina

Latin


Listen to this translation narrated with hypothetical pronunciation:

[Download mp3]

Translation: Reinhard F. Hahn

Location: Seattle (USA)

Language information: [Click]Click here for different versions. >


Click here for different versions. >[Period Script] [Modern Script] [Modern Script Expanded]   


Fābella dē rēgulō

Reinhard F. HahnNīdus rēgulī in tectō plaustrāriō erat. Ūnō diē avī adultī uterque ēvolāvit ut prō līberīs sē pābulātus essent, itaque parvī pullī in nīdō indēfensī relinquēbatur.

Pater familiās rēgulī post paulō nīdum revolāvit.

«Quid hīc est reī?» rogitāvit, «Quis vōs iniūriam affēcit, dulcēs? Tantopere exhorrescistis!»

«Vae, tata!» rēspondērunt, «Immāne et horridum mōnstrum hīc modo praeteriit. Prō! Faciēs sua oppidō fera et saeva erat. Magnīs et intentīs oculīs sē meās cūnās intuitus fuit, igitur nunc ita timidī sumus.»

«Itane?! Iam teneō.» rēgulus inquit, «Ubī est nunc is furcifer?»

«Illūc cēdit, tata!» rēspondērunt, «Illūc! Illum lūculum abscēdit!»

«Estō!» inquit, «Hīc manitōte! Egō eī īnsecūtus sum. Nōlīte anxiī estōte, dulcēs! Eum certō adsecūtus erō.» Posteā illum lūculum advolāvit.

Click to help!
· Armăneashce?
· ¿Asturianu?
· Bourguignon?
· Corsu?
· Fá d’Ambô?
· Forro?
· Guernésiais?
· Kreyol Lwiziyen?
· Ladin?
· ¿Ladino?
· Lenga d’òc?
· Limba Română?
· ¿Llionés?
· Lumbaart?
· Lunguyê?
· Mirandese?

· Morisyin?
· Молдовеняскэ?
· Nnapulitano?
· No ling?
· Normaund?
· Papiá Kristang?
· Patuá?
· Picard?
· Poetevin-
  séntunjhae?
· Québécois?
· Seselwa?
· Sèrtchais?
· Sicilianu?
· Vlaheshte?
· ¿Yanito?
Cum prīmum circā ānfrāctum volātus, illīc leōnem cērnit, quī in viā deambulābat.

Autem rēgulus haudquāquam timidus fuit. Audācter in tergum leōnis insiditus, incepit eum increpitāre. «Heus, tū …!» exclamāvit «Eho, improbe! Quōnam dē causā ad domum meum venīre et mē dulcēs terrēre audēs?»

Leō rēgulum adversum nōn intuēns et intrepidē deambulāre pergit.

Hīc furōrem minūtī vōciferātoris ultrā amplificāvit. «Nullus!» clāmāvit, «Tibi illīc nullus est! Verba mē audī, mastīgia, et memoriā tenē! Tē moneō. Sī quandō rediēs, tum … tum vidis! Ingrātiīs hunc facerem,» inquit et ūnum ex crusculīs tollēbat, «attamen spīnam tuam ūnā supplusione frangerem.» Deinde nīdum revolāvit.

«Ecce, dulcēs!» inquit, «Hīc huic documentum sit! Is hūc numquam revenīet.»


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA