Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

ქართული ენა (Kartuli Ena)
Kartuli Ena

Georgian



Listeng

Do you wish you could hear this? Click here to find out more!

 

Translation: Lasha Khat’iashvili Lasha Khat’iashvili

Location: Tbilisi (Georgia)

Facilitation: Mike Szelog, Manchester, New Hampshire (USA)

Transliteration: Reinhard F. Hahn, Seattle (USA)

Language information: [Click] Click here for different versions. >


Click here for different versions. >[Roman Script] [National] [Academic] [Mkhedruli Script]     


Beghura

Ert beghuras fardulis kutkheshi bude hqonda. Ertkhel, ufrosi chit’ebi sach’mlis mosat’and gafrindnen tavianti pat’arebistvis da mart’o dat’oves isini.

Tsot’a khnis shemdeg, mama beghura sakhlshi dabrubda da ikitkha:

“Ra mokhda aqg vin gach’qeninat bavshvebog zhalian sheshinebulebi khart!”

“O, mamiko,” — mat upasukhes — “vighats uzarmazari katsi iqo aq ramodenime ch’utis ch’in. Is martla sashineli iqo. Is miasht’erda chvens budes tavisi veebertela tvalebit da zhalian shegvashina.”

“Gasagebia” — tqva mama beghuram. “saitken ch’avida is katsig”

“Ai iqit” — upasukhes bavshvebma — “t’qisken ch’avida”.

“Kargit” — tqva mamam — “Tqven aq iqavit, da ar idardot. Me mas davech’evvi” — o.

Click to help!
· ყიბრული?
· მარგალურ ნინა?
· ლაზური ნენა?
· ლუშნუ ნინ?
· Арчи?
· Абаза Бызшва?
· Апсуа бызшәа?
· Адыгaбзэ?
Щелкните,
чтобы помочь!

· Нохчийн мотт?
· ГІалгІай мотт?
· МагІарул мацІ?
· Цезйас мец?
· Хиналуг?
· Лезги чІал?
· Табасаран чIал?
 
Am sit’qvebit igi gafrinda budidan.

Man ifrina t’qeshi, gadaufrina gzis mosakhvevs da tsot’a khnis shemdeg loms ch’amoech’ia.

Magram beghuras sulats ar sheshinebia. Is daeshva lomis zurgze da chkhubi dauch’qo: “Ra saqme gqonda chems sakhlshi rom mokhvedi da ase shemishine bavshvebig!” — o.

Lomma mas quradgheba ar miaqtsia da gza ganagrzho.

Aman beghura ufro gaabraza da uaresad dauch’qo loms chkhubi: “Shen araferi gesaqmeba chems sakhlshi, da tu ertkhel kidev mokhval me gichveneb seirs” — tqva man da tsali fekhi ach’ia — “me ar minda amis gaketeba, magram itsode erti fekhis dart’qmit zurgs chagit’ekhav” — o.

Am sit’qvebit beghura tavisi budisken gafrinda.

“Ai bavshvebo” — tqva man — “me sashinel loms ch’kua vasch’avle da is ukan dabrunebas vegharasodes gabedavs” — o.


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA