Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone. Click here to read what others have written so far.
What’s with this “Wren” thing?
The oldest extant version of the fable
we
are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology
of Low
Saxon folktales (Plattdeutsche
Volksmärchen “Low German Folktales”)
collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read
more ...
Russkij jazyk
Russian
Listen to
this translation narrated with native Ukrainian Russian pronunciation:
Давным давно, небольшая певчая птица крапивник свила гнездо в гараже. И зажил
он там со своей семъей. Однажы когда родители ушли в поисках еды для детей,
птенцы остались одни в гнезде.
Спустя какое-то время, папа вернулся.
Что произошло? – спросил он. – Дети, вы очень напуганы.
Ох, папа, – сказали они, – сосем недавно приходило большое чудовище. Один
взгляд его нас очень сильно напугал. Он заглянул в гнездо своими большими страшными
глазами. И теперь мы очень боимся.
– Аа, сказал папа крапивник, – и куда же он пошел?
– Он ушел в ту сторону.
– Ждите здесь, дети, – сказал папа крапивник, – я проучу это чудовище.
Нечего больше бояться, дети! Я его поймаю. – И он пошел вслед за чуловищем.
Но крапивник не испугался. Он сел льву на спину
и закричал: «Зачем ты приходил в мое гнездо и напугал моих детей?»
Лев не обратил вннимания на крапивника. Он только продолжал идти.
Крапивник еще больше разозлился. Он еще громче закричал на льва, – не
смей приходить к моему гнезду, я тебе говорю. Если ты еще раз придешь, – сказал
он,– ты увидешь что произойдет. Я этого не желаю, – сказал он и замахнулся
ногой, – но сразу же переломаю тебе спину.
Затем он вернулся в гнездо.
Сделано, дети, – он сказал, – Я его проучил. Он больше не вернется.