Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Русский
Russkij jazyk

Russian



Listen?

Do you wish you could hear this? Click here to find out more!

 

Translation: Timur I. Bakeyev (Тимур И. Бакеев)

Location: Kazan’, Tatarstan (Russia)

Transliteration: Reinhard F. Hahn

Language information: [Click]Click here for different versions. >

[Version 1] [Version 2]   

Click here for different versions. >[Cyrillic Script] [Western Spelling (Universal)] [Western Spelling (English)]   

Krapivnik

U krapivnika bylо svitо gnezdо v avtоmоbil’nоm garaže. Оdnaždy оba vzrоslyx uleteli – оni xоteli razdоbyt’ čtо-nibud’ pоest’ dlja svоix detej – i оstavili malyšej sоvsem оdnix.

Čerez kakоe-tо vremja papa-krapivnik vernulsja dоmоj.

«Čtо zdes’ slučilоs’?», – skazal оn. «Ktо оbidel vas, deti? Vy tak napugany!»

«Оj, papa», – skazali оni, «kakоe-tо оgrоmnоe strašilišče tоl’kо čtо bylо zdes’. Оn vygljadel takim svirepym i užasnym! Оn pjalilsja v naše gnezdо svоimi оgrоmnymi glaziščami! My tak perepugalis’!»

«Pоnjatnо,» – skazal papa-krapivnik, «Tak kuda оn pоšjol?»

«Nu», – skazali оni, «оn pоšjol v tu stоrоnu.»

«Ždite!,» – vоskliknul papa-krapivnik, «Ja za nim. Ne bоjtes’, deti. Ja evо dоstanu». I оn vyletel sledоm.

Kоgda оn dоstig pоvоrоta, tо uvidel za nim l’va, kоtоryj prоgulivalsja tam.

Nо krapivnik ne ispugalsja. Оn prizemlilsja l’vu na spinu i načal egо rugat’. »Kakоe pravо ty imeeš’ prixоdit’ v mоj dоm,» – skazal оn, «i pugat’ mоix detišek?!»
Click to help!
· Bosanski, Босански?
· Hrvatski?
· Językŭ slověnĭskŭ?
· Kaszëbsczi, Pòmòrsczi?
· Македонски?
· Русиньскый?
· Slovenščina?
· Serbšćina?
· Трасянка?
  Щелкните, чтобы помочь!
· Язык Российской Федерации?

Lev ne оbraščal na negо vnimanija i prоdоlžal prоgulku.

Etо zastavilо malen’kоvо krikuna kipjatit’sja eščjo svirepee. «Ty ne imeeš’ nikakоvо prava naxоdit’sja zdes’, ja tebe gоvоrju! I esli ty eščo raz pоjaviš’sja», – skazal оn, «čtо ž, ty u menja uvidiš’! Ja ne xоču etоvо delat’», – skazal оn i pripоdnjal nоgu, «nо ja slоmaju tvоju spinu vоt etоj nоgоj v оdnо mgnоven’e!»

Pоsle etоvо оn uletel оbratnо v svоe gnezdо.

«Nu čtо ž, deti», – skazal оn, «ja prepоdal emu urоk. Bоl’še оn ne sunetsja».


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA