Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

中文 • 漢語 • 華語 • 
Zhōngwén • Hànyǔ • Huáyǔ
現代漢語 • Xiàndài Hànyǔ

Modern Standard Chinese


Listen to this translation narrated with native Mandarin pronunciation:

[Download mp3]

Listen to this translation narrated with native Cantonese pronunciation:

[Download mp3]

Translation: Reinhard F. Hahn (License)

Location: Seattle, USA

Narration: Mandarin pronunciation: Huáng Yīng (), Seattle, USA, formerly Chéngdū & Guǎngzhōu, China; Cantonese pronunciation: Kevin Tang (Dahng Cheuk Yìhn ), Burford, Oxfordshire, England, Hong Kong, China

Language information: [Click]Click here for different versions. >



鹪鹩


鹪鹩的窝在车库里。有一天,公鹪鹩和母鹪鹩都飞出去找食物给孩子们吃,把小鹪鹩们自己留在窝里。

过了一会儿,父亲回家来了。

他说:“你们怎么啦?孩子们,谁伤害你们啦?你们怎么吓成这样!”

孩子们说:“唉呀,爸爸!刚才来了一个大怪物。样子很凶猛和可怕!他用大眼睛瞪着我们的窝把我们吓坏了!”

父亲说:“噢!他到哪儿去了?”

孩子们说:“唷,朝那个方向去了。”

公鹪鹩说:“哈!我要去追赶他。好啦,別担心了,孩子们!我一定会抓住他。”

于是公鹪鹩就去追赶这个“大怪物”。

他飞了一会了,看见一只狮子在路上走。

可是鹪鹩不怕。他落在狮子的背上开始痛骂。他说:“你为什么到我的家来吓坏我的小孩子?”

狮子不理他继续走。

小勇士因此更凶猛地骂,说:“我告诉你呀 … 你没有权利到我的家来。并且,你如果再来 … 唔 … 虽然我不想这样做 …”他举起一条腿说:“我会一腿踏破你的背!”

然后公鹪鹩就飞回窝去了。

他说:“孩子们,我已经给那个东西一个教训了。他不会再来啦!”


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA
 Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

中文 • 漢語 • 華語 • 
Zhōngwén • Hànyǔ • Huáyǔ
現代漢語 • Xiàndài Hànyǔ

Modern Standard Chinese


Listen to this translation narrated with native Mandarin pronunciation:

[Download mp3]

Listen to this translation narrated with native Cantonese pronunciation:

[Download mp3]

Translation: Reinhard F. Hahn (License)

Location: Seattle, USA

Narration: Mandarin pronunciation: Huáng Yīng (), Seattle, USA, formerly Chéngdū & Guǎngzhōu, China; Cantonese pronunciation: Kevin Tang (Dahng Cheuk Yìhn ), Burford, Oxfordshire, England, Hong Kong, China

Language information: [Click]Click here for different versions. >



鹪鹩


鹪鹩的窝在车库里。有一天,公鹪鹩和母鹪鹩都飞出去找食物给孩子们吃,把小鹪鹩们自己留在窝里。

过了一会儿,父亲回家来了。

他说:“你们怎么啦?孩子们,谁伤害你们啦?你们怎么吓成这样!”

孩子们说:“唉呀,爸爸!刚才来了一个大怪物。样子很凶猛和可怕!他用大眼睛瞪着我们的窝把我们吓坏了!”

父亲说:“噢!他到哪儿去了?”

孩子们说:“唷,朝那个方向去了。”

公鹪鹩说:“哈!我要去追赶他。好啦,別担心了,孩子们!我一定会抓住他。”

于是公鹪鹩就去追赶这个“大怪物”。

他飞了一会了,看见一只狮子在路上走。

可是鹪鹩不怕。他落在狮子的背上开始痛骂。他说:“你为什么到我的家来吓坏我的小孩子?”

狮子不理他继续走。

小勇士因此更凶猛地骂,说:“我告诉你呀 … 你没有权利到我的家来。并且,你如果再来 … 唔 … 虽然我不想这样做 …”他举起一条腿说:“我会一腿踏破你的背!”

然后公鹪鹩就飞回窝去了。

他说:“孩子们,我已经给那个东西一个教训了。他不会再来啦!”


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA