Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone. Click here to read what others have written so far.
What’s with this “Wren” thing?
The oldest extant version of the fable
we
are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology
of Low
Saxon folktales (Plattdeutsche
Volksmärchen “Low German Folktales”)
collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read
more ...
Balanguingui Sama
Language information:
Balanguingui Sama is used by
the predominantly Muslim Balanguingui people that inhabit parts of the Greater
Sulu Archipelago
and
southern and
western
coastal
regions of the Zamboanga peninsula in Southwestern Philippines. Having a history
of
maritime nomadism, this ethno-linguistic group tends to be considered a part
of the larger group of Sama-Bajau (or Sama-Badjao) maritime nomads. Furthermore,
despite considerable cultural and linguistic diversity within this broad category,
the Balanguingui people tend to be linked with other Southeast Asian “sea gypsies,” such as the Orang Laut (“ocean people”) of Indonesia’s Riau Islands and parts of Malaysia’s coast, the Moken or Urak Lawoi of Thailand and the Salon of Myanmar (Burma). Certainly as far as language is concerned, they are probably correctly considered
belonging to the group of Bajau (or Badjao) communities of parts of Malaysia
(Sabah,
Sarawak
and the
east coast
of the
mainland), Brunei Darussalam, Indonesia (coastal Sulawesi) and the Southwestern
Philippines. Most Balanguingui people live in the Philippines, but there are
some Balanguingui communities in Sabah as well. They are officially recognized
neither in the Philippines nor in Malaysia.
They tend to consider themselves ethnically separate, although they do at least
superficially adapt to other Sama speakers as well as to Tausug and Yakan communities with which they mingle. Their language, Balanguingui Sama,
is to various degrees mutually intelligible with other Sama varieties of the Philippines and Sabah. [Click here to read
more about Sama.]
There are the
following dialects:
· Balanguingui
Proper, mostly on and around Balanguingui Island
· Daongdung
(Daungdung) of
Daongdung (between Jolo and Pata Panggan)
· Kabinga’an on and around Cabingaan Island
· Lutangan
(Lutango) on and around Olutangga Island
· Sibuku
(Sibuco-Vitali) on and around Sibuco Island
· Sibugey
(Batuan) mostly on Zamboanga (Sibuguey) Pensinsula, Mindanao Island
Although
it is globally
not a household name, Balanguingui Island offers
the type of scenery people everywhere associate with “paradisical”.
Among
the Sama varieties, the
Balanguingui dialects are perhaps those that are most intensively influenced
by Chabacano and Tausug. Syllable contraction, such as -ala- > -aa- (-ā-), is a widespread feature among Visayan and Southern dialects, such as in Cebu City, Bohol, Southern Leyte,
Cebuano, Surigaonon, Butuanon, Tausug and Sama-Bajau. The majority of Balanguingi people are
Muslim. Many of them are not only
proficient
in neighboring
and dominant languages (such as Tagalog, Cebuano, Malay and English) but have
some command of
Arabic as well.
Balanguingui Sama
is usually considered an unwritten language. However, when it is written, the traditional method is to use a variety of Jawi which is based on the Arabic script.
Balanguingui Sama
language samples are very difficult to obtain. For this reason we feel particularly
privileged to be able to present a Balanguingui Sama translation of the theme
story.
Genealogy: Austronesian > Malayo-Polynesian > Western > Sama-Bajau > Sulu-Borneo > Sulu Sama > Inner