Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone. Click here to read what others have written so far.
What’s with this “Wren” thing?
The oldest extant version of the fable
we
are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology
of Low
Saxon folktales (Plattdeutsche
Volksmärchen “Low German Folktales”)
collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read
more ...
Location: Zandvliet, Antwerp, Belgium, and Amsterdam, Netherlands
y
name is Diederik, 21 years old and originally from the region around Antwerp,
raised in Zandvliet, and educated in Merksem since I was twelve. From the moment
I started learning Latin in school I got fascinated by languages and their
structures, and reading Tolkien’s work only made that interest grow bigger.
I thus exchanged my high school “Mathematics-Science” classes for Scandinavian
studies (major Norwegian) at the University of Amsterdam, where I’m currently
still living. My interest mainly concerns both the historical development and
the many regional/sociological varieties of the Germanic languages, and mostly
the similarities and common features (or their dissimilarity and differences!).
As a child I was raised with so called Verkavelingsvlaams or Common Flemish,
like most of my friends of my generation. This Verkavelingsvlaams is a mixture
of Standard Dutch and the remnants of the local dialects once (until maybe
30 years ago) spoken by nearly everyone in the Southern Netherlands (“Flanders”).
As time went on and I grew older and wiser, I realised how sad it was that
the original dialects gradually disappeared, and how more and more standardised
even the Common Flemish became within the same group of people. I started
collecting as much information as I could, teaching myself the city dialect
as well as possible. I’m not close to being a native speaker by any means,
but still becoming more and more confident in talking and writing Aentwaerps.
We linguists are lucky to live in the time of the Internet, so one doesn’t
need to even meet people anymore who actually speak a dialect to teach oneself
a lot about it. It’s great to meet this many people here on Lowlands-L, to
see that more people care about their and other’s
native tongues, which are being absorbed more and more into the national
standard languages.