Lowlands-L Members' Gallery
Lowlands-L : "My Lowlands" -- List members sharing their discoveries, ideas and feeling

Frontpage

Members' works
Mark Brooks
Sandy Fleming
Reinhard F. Hahn
Hannelore Hinz
Arthur A. Jones
Jakob Liek
Thomas Mc Rae
Tomás Ó Cárthaigh
Andrys Onsman
Wesley Parish
Pat Reynolds
Arend Victorie
Marsha Wilson

The Pin Wall

THIS SERIES:

Contents

Poems
Short Prose
Translations
Songs
Music
Performance
Pictures
Video
For Children

Contact
Disclaimer

OTHER SERIES:

Lowlands-L

Facebook
Offline Resources
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Anniversary
Travels
Traditions
The Crypt
History
Language Tips
Members’ Links



Portrait of Reinhard F. Hahn
As obras de
Reinhard F. Hahn

Puxe um título abaixo.
Prosa traduzida:
· Knuddel das Krokodil
· Alice ẹhr Ẹventüürn in’t
  Wunnerland
Poesia:

· Haiku (inglês)
· Haiku (baixo saxão)
· Handdook (Toalha)
· I Can Picture Her Now
  (Posso imaginá-la agora)
· In de still (No silêncio)
· Pollard Willows
  (Salgueiros cortados)
· Rondeau in F# Minor
  (Rondó em f# menor)
· Stappen in’n Sand
  (Pisadas na areia)
· Song of the Lowlands  
· Lowlands on My Mind
· Ultraschall-Wegenleed
  (Ninar de ultra-som) 
Poesia traduzida:

· As Lovely as Stars
· Derart grausamer Durst
· Drinking Alone
  Beneath the Moon
· 
Haiku 1
· Haiku 2

· Just One More Time
· 
Kinner vun’n Wind
 
· 
Mein Ruheplatz
 
· 
Neighbor in Black

· 
Never a Hue
 
· 
The Place of Mine
 
· Träume von De Valera
· Westwärts schauende
  Dame

· Hello, Dear Friends!
· So ’n gräsigen Dörst

· One More Time
· Ultrasound-Lullaby 
· Lusatia, Beautiful 
  
(Hino sorábio)
Prosa traduzida:
· Knuddel das Krokodil

Reinhard F. Hahn

Seattle, Washington, EUA

[Afrikaans] [Castellano] [Deutsch]
[English]
 [Nederlands] [Plattdüütsch]

Português
(Portuguese)


Reinhard F. Hahn (atualmente chamado de “Ron” pela maioria) nasceu e foi criado em Hamburgo, Alemanha. Hahn residiu na Austrália, na China, em Israel e nos EUA, e viajou extensivamente na Eurásia, na Austrália e na América Norte. Atualmente, ele vive na costa oeste dos Estados Unidos, e antes disto em Perth e Fremantle, Austrália Ocidental.

Os seus interesses podem ser resumidos com a palavra “comunicação”. A língua e a comunicação intercultural constituem o núcleo da variedade de seus interesses e paixões.

Depois de vários anos de perseguições acadêmicas, Hahn reanimou as suas paixões artísticas aproximadamente ao mesmo tempo em que redescobriu o que hoje chama de suas “raízes”. Uma parte destas é a sua língua ancestral baixo saxão (“baixo alemão”) que, sob pressão da União Européia, tornou-se uma língua oficial na Alemanha do Norte e nos Países Baixos Orientais.

Baseando-se na suposição de que o baixo saxão é uma língua independente e que deve ser usada, Hahn gosta de escrever em baixo saxão e traduzir obras escritas em outras línguas, inclusive em japonês e chinês, para esta língua ancestral. Um pouco disto é considerado estranho em alguns círculos de tradicionalistas na Alemanha do Norte, porque ele trata a língua fora dos limites estreitos com os quais os séculos da supressão a deixaram.

Várias das obras Baixo saxãs de Hahn foram publicadas na Alemanha, e em 1999 ele ganhou o Prêmio de Freudenthal.

Hahn é um de dois fundadores de Lowlands-L e foi o seu editor principal desde a sua fundação.





© 2005, Lowlands-L • ISSN 189-5582 • LCSN 96-4226 • All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA